Idiomer som uttrykker tristhet

er du lei av å beskrive tristhet med de vanlige adjektiver? Les videre for å vite hvordan du beskriver tristhet ved hjelp av idiomer.

Jul 16, 2018 * 3 min lese

  • Ansikt som en våt helg, Ned i munnen

disse idiomene beskriver noen som ser ulykkelig ut. Det første idiomet beskriver et ansikt som ser så trist ut som noen hvis helgplaner ble ødelagt på grunn av dårlig vær (dvs.regn). Det andre idiomet beskriver bokstavelig talt ansiktsuttrykket til en ulykkelig person — en rynke gjør at leppene vender nedover. Begge disse idiomene brukes vanligvis til å beskrive andre mennesker.

Jason går rundt med et ansikt som en våt helg. Hva skjedde med ham?

Hvorfor var du nede i munnen i går? Har det skjedd noe fælt?

  • Føl blå, å ha blues

fargen blå er vanligvis forbundet med tristhet. Når du føler deg blå eller har blues, føler du deg trist eller ulykkelig.

jeg føler meg vanligvis blå når jeg tenker på å gå tilbake til jobb på mandag.

mine foreldre har blues i løpet av ferien hvis jeg ikke kan gjøre det hjemme.

  • Reduser til tårer, Gråt ens øyne / hjerte ut

Disse tre idiomene har å gjøre med ‘gråt’. Når du reduserer noen til tårer, får du dem til å gråte. ‘Reduser til tårer’ kan også brukes til å beskrive seg selv når du er så ulykkelig at du begynner å gråte. Idiomet ‘cry one’ s eyes / heart out ‘ brukes til å beskrive noen som gråter i lang tid.

hun ble redusert til tårer etter at hun hørte favorittlaget sitt tapt.

jeg gråt øynene mine da jeg mistet lommeboken min.

  • Ned i dumper, Få noen ned, en trist / beklager tilstand

‘Down in the dumps’ brukes til å beskrive noen som føler seg trist og uten håp. Den andre idiom, ‘få noen ned’ brukes til å snakke om noen får deprimert eller trist av noe. ‘En trist / beklager tilstand’ refererer til en situasjon som er opprørende.

Han er nede i dumper fordi han er helt alene på bursdagen sin.

Ikke la den nye sjefen din få deg ned!

det er en trist tilstand når ingeniørstudenter ikke kan forstå en 5. klasse bok.

  • Ens hjerte synker, Knust hjerte, et tungt hjerte

Disse tre idiomene, som det tydelig kan ses, har å gjøre med hjertet. Idiom ‘ens hjerte synker’ brukes til å uttrykke en plutselig følelse av ulykkelighet. Men ‘broken-hearted’ beskriver en sterk følelse av tristhet. ‘Et tungt hjerte’ er et idiom som beskriver å bli tynget av en følelse av tristhet.

hjertet mitt sank da jeg hørte om ulykken.

Hun var knust da hun hørte at hun ikke klarte opptaksprøven.

med tungt hjerte talte han i lærerens begravelse.

  • Ta noe hardt, Fall i stykker / Fall Fra Hverandre, Banket sidelengs

disse idiomene brukes til å uttrykke intens tristhet. ‘Ta noe hardt’ brukes til å indikere at noen er ekstremt opprørt på grunn av noe. Idiomene ‘fall to pieces / fall apart’ brukes til å referere til noen som ikke kan kontrollere sine følelser eller takle en ubehagelig situasjon. ‘Banket sidelengs’ er et annet idiom som refererer til noe som gjør at du føler deg trist eller opprørt.

hele familien tok det veldig hardt da kjæledyret døde.

Da de hørte om deres kjæledyrs død, falt de i stykker.

hennes sønn ble slått sidelengs av hundens død.

Det er mange andre idiomer som uttrykker tristhet. Videoen nedenfor forklarer noen av idiomene som uttrykker tristhet.

Idiomer for å uttrykke ‘tristhet’.

for mer innhold som dette, last ned Knudge.me app i dag!

Android-Brukere

iOS-Brukere

Legg igjen en kommentar

Din e-postadresse vil ikke bli publisert.