idiomen die droefheid uitdrukken

ben je moe van het beschrijven van verdriet met de gebruikelijke bijvoeglijke naamwoorden? Lees verder om te weten hoe verdriet te beschrijven met behulp van idiomen.

Jul 16, 2018 · 3 min lezen

  • Gezicht als een nat weekend, in de mond

Deze uitdrukkingen beschrijven aan iemand die het ziet er ongelukkig uit. Het eerste idioom beschrijft een gezicht dat er zo triest uitziet als iemand wiens weekendplannen zijn verpest door slecht weer (dat wil zeggen regen). Het tweede idioom beschrijft letterlijk de gelaatsuitdrukking van een ongelukkig persoon — een frons maakt je lippen naar beneden gekeerd. Beide idiomen worden meestal gebruikt om andere mensen te beschrijven.

Jason loopt rond met een gezicht als een nat weekend. Wat is er met hem gebeurd?

waarom lag u gisteren in de mond? Is er iets ergs gebeurd?

  • Feel blue, om de blues

te hebben, wordt de kleur blauw meestal geassocieerd met droefheid. Als je je’ blauw ‘of’ blauw ‘ voelt, voel je je verdrietig of ongelukkig.

ik voel me meestal blauw als ik eraan denk om maandag weer aan het werk te gaan.

mijn ouders hebben de blues tijdens de feestdagen als ik niet thuis kan komen.

  • reduceer tot tranen, huil je ogen/hart uit

deze drie idiomen hebben te maken met’huilen’. Als je iemand laat huilen, laat je ze huilen. ‘Reduce to tears’ kan ook gebruikt worden om jezelf te beschrijven als je zo ongelukkig bent dat je begint te huilen. Het idioom ‘cry one’ s eyes/heart out’ wordt gebruikt om iemand te beschrijven die lange tijd huilt.

ze was tot tranen gereduceerd toen ze hoorde dat haar favoriete team verloor.

ik huilde de ogen uit toen ik mijn portemonnee verloor.

  • in de put, haal iemand naar beneden, een Trieste / Trieste stand van zaken

‘Down in the dumps’ wordt gebruikt om iemand te beschrijven die zich verdrietig en zonder hoop voelt. Het tweede idioom, ‘get somebody down’ wordt gebruikt om te praten over iemand die depressief of bedroefd door iets. ‘A sad / sorry state of affairs’ verwijst naar een situatie die schokkend is.

hij zit in de put omdat hij helemaal alleen is op zijn verjaardag.

laat je nieuwe baas je niet in de steek!

het is een trieste stand van zaken wanneer ingenieursstudenten een boek uit de vijfde klas niet kunnen begrijpen.

  • iemands hart zinkt, gebroken hart, zwaar hart

deze drie idiomen hebben, zoals duidelijk te zien is, te maken met het hart. Het idioom ‘iemands hart zinkt’ wordt gebruikt om een plotseling gevoel van ongeluk uit te drukken. ‘Broken-hearted’ beschrijft echter een sterk gevoel van verdriet. ‘A heavy heart’ is een idioom dat een gevoel van droefheid beschrijft.

mijn hart zonk toen ik van het ongeluk hoorde.

ze had een gebroken hart toen ze hoorde dat ze het toelatingsexamen niet had gehaald.Met een bezwaard hart sprak hij op de begrafenis van zijn leraar.

  • neem iets hard, val in stukken/val uit elkaar, zijwaarts geslagen

deze idiomen worden gebruikt om intense droefheid uit te drukken. ‘Take something hard’ wordt gebruikt om aan te geven dat iemand extreem overstuur is vanwege iets. De idioom ‘fall to pieces / fall apart’ wordt gebruikt om te verwijzen naar iemand die zijn emoties niet onder controle kan houden of een onaangename situatie niet aankan. ‘Knocked sideways’ is een ander idioom dat verwijst naar iets waardoor je je verdrietig of overstuur voelt.

het hele gezin had het erg moeilijk toen hun huisdier stierf.

toen ze hoorden van de dood van hun huisdier, vielen ze in stukken.

haar zoon werd zijwaarts geslagen door de dood van zijn hond.

er zijn vele andere idiomen die droefheid uitdrukken. De video hieronder legt een aantal van de idiomen uit die droefheid uitdrukken.

idiomen om ‘droefheid’uit te drukken.

voor meer inhoud zoals deze, download de Knudge.me app vandaag!

Android-gebruikers

iOS-gebruikers

Geef een antwoord

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd.